原文:
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸,盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!
对照翻译:
明朝有一位技艺超凡的人叫王叔远,他能够用直径一寸的木头雕刻出宫殿、器物、人物,以及飞禽走兽和树木石头,无不按照材料的形状进行雕刻,且每个都栩栩如生。他曾送给我一枚用桃核雕刻的小舟,上面描绘的是苏轼泛舟赤壁的情景。
这枚核舟从头到尾大约有八分多长,高度约两粒黍米那么高。中间部分宽敞的地方是船舱,上面覆盖着箬竹叶编织的篷布。船的两侧各有四个小窗户,总共八个。打开窗户可以看到雕刻精美的栏杆。关上窗户时,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,这些文字用石青颜料填满。
船头坐着三个人,中间戴着高帽、胡须浓密的是苏轼,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。苏轼和鲁直一起阅读一幅画卷。苏轼右手拿着画卷的一端,左手轻抚鲁直的背部。鲁直左手拿着画卷的另一端,右手指着画卷,好像在说话。苏轼露出右脚,鲁直露出左脚,各自微微侧身,他们的膝盖相互靠近,隐藏在画卷底部的衣褶之中。佛印的样子很像弥勒佛,袒露胸部和腹部,抬头仰望,神态与苏轼和鲁直不同。他右腿弯曲支撑着船体,左腿竖起,左手挂着一串念珠靠在上面——念珠上的珠子可以清晰地数出来。
船尾横放着一支桨。桨的两边各有一个船夫。右边的船夫梳着发髻仰着脸,左手靠着一根横木,右手抓着右脚趾,像是在大声喊叫。左边的船夫右手拿着一把蒲葵扇,左手抚摸着一个炉子,炉子上有个茶壶,那个人目光专注,面容平静,仿佛在倾听茶水沸腾的声音。
船底稍微平坦一些,上面刻着题字:“天启壬戌年秋天,虞山王毅叔远亲手雕刻。”字体细如蚊足,笔画清楚分明,颜色是黑色的。另外还有一枚篆刻印章,写着“初平山人”,颜色是红色的。
总计这个核舟上雕刻了五个人、八扇窗户、一片箬竹篷、一支桨、一个炉子、一个茶壶、一幅画卷、一串念珠等物件。还有对联、题字以及篆刻文字,总共三十四个字。然而计算它的长度,竟然还不足一寸,原来它是用一颗修长的桃核雕刻而成的。啊,这门技艺也太神奇了吧!
通过以上原文与翻译的对照,我们可以感受到《核舟记》中所展现的艺术魅力和作者精湛的写作技巧。希望这篇文章能够帮助大家更深入地理解这篇经典之作。