首页 > 综合 > 精选范文 >

威尼斯商人剧本中英结合

2025-06-07 08:43:35

问题描述:

威尼斯商人剧本中英结合,急到跺脚,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-06-07 08:43:35

场景一:法庭上的辩论

英文原文

Portia: "The quality of mercy is not strained;

It droppeth as the gentle rain from heaven

Upon the place beneath. It is twice blest:

It blesseth him that gives and him that takes."

Bilingual Version(中英对照)

波西亚:“慈悲不是出于勉强,

它像甘霖从天上降下尘世;

它不但给受施的人带来了祝福,

也给给予者带来了祝福。”

场景二:巴萨尼奥的选择

英文原文

Bassanio: "In Belmont is a lady richly left;

And she is fair, and, therefore, to be wooed;

She is alone, and, therefore, to be won."

Bilingual Version(中英对照)

巴萨尼奥:“在贝尔蒙特有一位富有的寡妇;

她美丽,因此值得追求;

她独自一人,因此可以被赢得。”

场景三:夏洛克的坚持

英文原文

Shylock: "My ducats and my daughter!

Farewell! What, are my ducats joined with my daughter?

A seal'd accord! Ship 'em after me!

But say it is my humour: go to Venice,

I charge thee, trust not thou thine honesty."

Bilingual Version(中英对照)

夏洛克:“我的金币和我的女儿!

永别了!难道我的金币和女儿是一回事吗?

这是个协议!把它们都送到威尼斯去吧!

但我说这是我的性情使然:回威尼斯去吧,

我命令你,不要信任你的诚实。”

通过这样的中英文对照阅读方式,不仅可以更好地理解莎士比亚的语言风格,还能感受到他对于人性深刻的洞察力。希望这些片段能激发您对这部伟大作品的兴趣,并鼓励您进一步探索莎士比亚的世界。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。