场景一:法庭上的辩论
英文原文
Portia: "The quality of mercy is not strained;
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath. It is twice blest:
It blesseth him that gives and him that takes."
Bilingual Version(中英对照)
波西亚:“慈悲不是出于勉强,
它像甘霖从天上降下尘世;
它不但给受施的人带来了祝福,
也给给予者带来了祝福。”
场景二:巴萨尼奥的选择
英文原文
Bassanio: "In Belmont is a lady richly left;
And she is fair, and, therefore, to be wooed;
She is alone, and, therefore, to be won."
Bilingual Version(中英对照)
巴萨尼奥:“在贝尔蒙特有一位富有的寡妇;
她美丽,因此值得追求;
她独自一人,因此可以被赢得。”
场景三:夏洛克的坚持
英文原文
Shylock: "My ducats and my daughter!
Farewell! What, are my ducats joined with my daughter?
A seal'd accord! Ship 'em after me!
But say it is my humour: go to Venice,
I charge thee, trust not thou thine honesty."
Bilingual Version(中英对照)
夏洛克:“我的金币和我的女儿!
永别了!难道我的金币和女儿是一回事吗?
这是个协议!把它们都送到威尼斯去吧!
但我说这是我的性情使然:回威尼斯去吧,
我命令你,不要信任你的诚实。”
通过这样的中英文对照阅读方式,不仅可以更好地理解莎士比亚的语言风格,还能感受到他对于人性深刻的洞察力。希望这些片段能激发您对这部伟大作品的兴趣,并鼓励您进一步探索莎士比亚的世界。