《静女》出自《诗经·邶风》,是中国古代文学中的一首经典爱情诗篇。这首诗以清新自然的语言描绘了一对青年男女相会的情景,展现了古代社会纯真的爱情风貌。
原文:
静女其姝,俟我于城隅。
爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。
匪女之为美,美人之贻。
译文:
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。
你隐藏不见让我找,急得抓耳又挠腮。
娴静姑娘真娇艳,送我一支小彤管。
彤管光泽鲜艳明亮,爱它美如你的模样。
从田野归来送我荑草,这荑草实在美丽又特别。
不是荑草本身美,而是因为是美人所赠。
注释:
1. 静女:娴静美丽的女子。
2. 姝(shū):美好。
3. 俟(sì):等待。
4. 城隅(yú):城墙角落。
5. 爱:隐蔽,躲藏。
6. 踟蹰(chí chú):徘徊不前。
7. 娈(luán):美好。
8. 贻(yí):赠送。
9. 彤管:红色的管状物,可能是一种乐器或装饰品。
10. 炜(wěi):光彩鲜明。
11. 说怿(yuè yì):喜悦。
12. 牧:郊外。
13. 归(kuì):赠送。
14. 荑(tí):初生的小草。
15. 洵(xún):确实,实在。
16. 匪:通“非”,不是。
赏析:
《静女》通过细腻的描写和生动的情节,刻画了男女之间纯真的情感交流。诗中的主人公是一位热情洋溢的青年男子,他满怀期待地等待着心上人的到来。然而,当心上人故意躲藏不见时,他的焦急与不安跃然纸上。“爱而不见,搔首踟蹰”这一句尤其传神地表现了男子内心的矛盾与挣扎。
随后,女子出现并赠送礼物——彤管和荑草。这些看似普通的物品,在男子眼中却因女子的情意而显得格外珍贵。尤其是最后一句“匪女之为美,美人之贻”,更是点明了主旨,强调了感情的价值远胜于物质本身。
整首诗语言简洁明快,情感真挚动人,充分体现了《诗经》作为中国最早诗歌总集的艺术魅力。它不仅记录了古人恋爱生活的一个侧面,也为后世提供了关于爱情的美好典范。