首页 > 综合 > 精选范文 >

静女原文、翻译注释及赏析

2025-06-16 18:13:04

问题描述:

静女原文、翻译注释及赏析,有没有人在啊?求不沉底!

最佳答案

推荐答案

2025-06-16 18:13:04

《静女》出自《诗经·邶风》,是中国古代文学中的一首经典爱情诗篇。这首诗以清新自然的语言描绘了一对青年男女相会的情景,展现了古代社会纯真的爱情风貌。

原文:

静女其姝,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。

匪女之为美,美人之贻。

译文:

娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。

你隐藏不见让我找,急得抓耳又挠腮。

娴静姑娘真娇艳,送我一支小彤管。

彤管光泽鲜艳明亮,爱它美如你的模样。

从田野归来送我荑草,这荑草实在美丽又特别。

不是荑草本身美,而是因为是美人所赠。

注释:

1. 静女:娴静美丽的女子。

2. 姝(shū):美好。

3. 俟(sì):等待。

4. 城隅(yú):城墙角落。

5. 爱:隐蔽,躲藏。

6. 踟蹰(chí chú):徘徊不前。

7. 娈(luán):美好。

8. 贻(yí):赠送。

9. 彤管:红色的管状物,可能是一种乐器或装饰品。

10. 炜(wěi):光彩鲜明。

11. 说怿(yuè yì):喜悦。

12. 牧:郊外。

13. 归(kuì):赠送。

14. 荑(tí):初生的小草。

15. 洵(xún):确实,实在。

16. 匪:通“非”,不是。

赏析:

《静女》通过细腻的描写和生动的情节,刻画了男女之间纯真的情感交流。诗中的主人公是一位热情洋溢的青年男子,他满怀期待地等待着心上人的到来。然而,当心上人故意躲藏不见时,他的焦急与不安跃然纸上。“爱而不见,搔首踟蹰”这一句尤其传神地表现了男子内心的矛盾与挣扎。

随后,女子出现并赠送礼物——彤管和荑草。这些看似普通的物品,在男子眼中却因女子的情意而显得格外珍贵。尤其是最后一句“匪女之为美,美人之贻”,更是点明了主旨,强调了感情的价值远胜于物质本身。

整首诗语言简洁明快,情感真挚动人,充分体现了《诗经》作为中国最早诗歌总集的艺术魅力。它不仅记录了古人恋爱生活的一个侧面,也为后世提供了关于爱情的美好典范。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。