首页 > 综合 > 精选范文 >

《归去来兮辞(并序)》原文及翻译

2025-06-17 06:35:32

问题描述:

《归去来兮辞(并序)》原文及翻译,跪求大佬救命,卡在这里动不了了!

最佳答案

推荐答案

2025-06-17 06:35:32

陶渊明是中国东晋时期著名的文学家,他的作品以田园诗为主,表达了对自然和自由生活的向往。其中,《归去来兮辞(并序)》是其代表作之一,反映了他辞官归隐的心路历程。

原文:

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

翻译:

回去吧,田园就要荒芜了,为什么还不回去呢?既然已经让心灵被形体所役使,又为何独自悲伤惆怅?觉悟到过去的事情无法挽回,但未来还可以补救。确实迷失的道路不算太远,认识到今天的选择是对的,昨天的选择是错的。

船在水中缓缓前行,风吹动着衣裳。询问路上的行人前方的路途如何,遗憾的是天刚亮,光线微弱。终于看到自家的屋檐,心中充满喜悦,加快脚步赶回家。家里的僮仆迎接我,年幼的孩子在门口等候。庭院中的小路已经荒芜,但松树和菊花依然茂盛。带着孩子进入屋内,发现酒杯中还有美酒。拿起酒壶自己斟饮,看着院子里的树木心情愉悦。靠着南窗寄托高洁的情操,明白简陋的居所也让人感到满足。每天在园中散步,乐趣无穷,虽然门开着,却很少有人来访。拄着拐杖随意休息,时不时抬头远望。白云悠然地从山间升起,鸟儿飞累了就会返回巢穴。夕阳渐渐隐没,我抚摸着孤独的松树徘徊。

回来吧,请断绝与外界的交往。这个世界与我的理想背道而驰,再去追求什么呢?享受亲朋好友之间的谈话,弹琴读书来排解忧愁。农民告诉我春天到了,我将在西边的田野耕种。有时坐着马车,有时划着小船。沿着幽深的山谷探寻,走过崎岖的山路。树木生机勃勃地生长,泉水开始流淌。羡慕万物顺应时节生长,感叹自己的生命即将结束。

罢了!寄身世间还能有多久?为什么不随心所欲地选择留下或离开?为什么如此急切地想要去哪里?富贵不是我的愿望,仙境也无法期待。珍惜美好的时光独自前往,或者拄着拐杖耕种锄草。登上东边的小山放声长啸,面对清澈的溪流吟诗作赋。暂且随着自然的变化走到生命的尽头,乐天知命,还有什么可怀疑的呢?

以上便是陶渊明《归去来兮辞(并序)》的原文及其翻译,展现了他对田园生活的热爱以及对人生意义的深刻思考。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。