陶潜,字渊明,浔阳柴桑人也。少有高趣,博学善属文。尝著《五柳先生传》以自况,曰:“先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。”其性恬淡寡欲,不慕荣利,好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
陶潜家贫,曾为江州祭酒,不堪吏职,少日自解归。后复为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌,以为三径之资可乎?”执事者闻之,以为彭泽令。郡遣督邮至县,吏白应束带见之。潜叹曰:“吾不能为五斗米折腰向乡里小儿!”即日解印绶,赋《归去来兮辞》,辞官而去。
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
翻译如下:
陶潜,字渊明,是浔阳柴桑的人。他年少时就有高尚的情趣,学识渊博且擅长写文章。他曾写过《五柳先生传》来自我形容,说:“这位先生不知道是什么地方的人,也不知道他的姓名字号,只是因为住宅旁边有五棵柳树,就以此作为自己的号。”他的性格安静淡泊,不贪图名利,喜欢读书,但并不追求深入理解每一个字句;每当有所领悟,就会高兴得忘记吃饭。
陶潜家里贫穷,曾经做过江州祭酒,但他无法忍受官场事务,没多久就自己辞职回家了。后来他又担任过镇军和建威参军,他对朋友说:“暂且做个县官,以此作为生活的基本保障可以吗?”上级听说后,任命他为彭泽县令。郡里派来的督邮到县里视察,下属告诉他应该穿正装迎接督邮。陶潜叹息道:“我不能为了区区五斗米的俸禄而向那些乡下的小人低头!”当天他就交出了官印,写了《归去来兮辞》,辞官隐居。
晋朝太元年间,有一位武陵的渔民以捕鱼为生。有一天,他沿着一条小溪划船前行,不知不觉忘记了路程的远近。忽然间,他发现了一片桃树林,沿着两岸绵延几百步,中间没有其他树木,草地新鲜美丽,花瓣纷纷飘落,景色十分迷人,渔夫感到非常惊讶。继续往前走,想要走到林子的尽头。桃林在溪水的源头结束了,于是出现了一座山,山上有一个小洞穴,隐约透出一点光亮。渔夫就把船靠在岸边,从小洞穴进入。开始的时候洞穴非常狭窄,仅能容一人通过。再往前走了几十步,突然变得开阔明亮了。眼前是一片平坦广阔的土地,房屋整齐排列,还有肥沃的田地、美丽的池塘以及桑树竹林之类的植物。田间的小路交错相通,鸡鸣狗吠之声清晰可闻。这里的居民往来耕作,男男女女的穿着打扮和外面的人一样。老人和小孩都显得十分安详快乐。
见到渔夫,村民们非常吃惊,询问他是从哪里来的。渔夫详细回答了他们的问题。村民热情地邀请他回到家中,准备了酒菜款待他。村子里听说来了这样一位客人,大家都前来打听消息。村民说自己是躲避秦朝战乱的一代人,带领家人来到这个与世隔绝的地方,从此不再出去,与外界失去了联系。当被问到现在是什么时代时,他们竟然不知道有汉朝的存在,更别提魏晋了。渔夫将自己所知道的所有事情告诉了他们,他们都感叹不已。其他村民也纷纷邀请渔夫到自己家中做客,并拿出酒菜招待。渔夫在村里停留了几天后告辞离开。村民们叮嘱他说:“这件事不要对外面的人提起。”
渔夫出来后,找到自己的船,顺着原来的路返回,一路上做了标记。到了郡城后,他去拜见太守,讲述了自己的经历。太守立刻派人跟着渔夫回去寻找先前留下的标记,结果迷了路,再也找不到通往那个地方的道路。南阳的刘子骥,是一位品德高尚的人,听闻此事后,兴奋地计划前往探寻。可惜最终未能成行,不久因病去世,此后再也没有人去打探那个神秘的地方了。