首页 > 综合 > 精选范文 >

《醉翁亭记》原文及译文注释

2025-06-30 16:37:36

问题描述:

《醉翁亭记》原文及译文注释,跪求万能的网友,帮我破局!

最佳答案

推荐答案

2025-06-30 16:37:36

《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修的代表作之一,文章以优美的语言描绘了滁州琅琊山的自然风光,抒发了作者寄情山水、与民同乐的情怀。全文虽短,却意境深远,是中国古代散文中的经典之作。

一、《醉翁亭记》原文

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

二、译文

滁州四面都是山。其中西南方向的群峰,树木茂密,景色尤为秀丽,远远望去,那苍翠挺拔、幽深秀丽的地方,就是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到流水的声音,潺潺地从两座山峰之间流出来,这就是酿泉。山势曲折,道路蜿蜒,有一座亭子像飞鸟展翅般高高坐落在泉水之上,这就是醉翁亭。建造这座亭子的是谁呢?是山中的和尚智仙。给它命名的是谁呢?是太守自己。太守和客人来到这里饮酒,喝一点点就醉了,而且年纪最大,所以给自己取了个号叫“醉翁”。醉翁的心意并不在酒上,而是在山水之间。欣赏山水的乐趣,是从心中感受到的,并寄托在酒中。

到了傍晚,有人在路上唱歌,行人坐在树下休息,前面的人喊,后面的人应,老人牵着小孩,来来往往不断,这是滁州百姓出游的景象。在溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥美,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒也清冽,山间的菜肴和野外的蔬菜,纷纷摆放在面前,这是太守设宴招待宾客。宴会欢乐的气氛,不是因为音乐,而是因为投壶中了,下棋赢了,酒杯交错,人们起起坐坐,大声喧哗,这是宾客们的快乐。脸上带着岁月痕迹、头发斑白的人,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守醉了。

不久之后,夕阳落在山头,人们的身影散乱,太守回去,宾客们跟随。树林浓荫遮蔽,鸟儿的叫声在上下回荡,游人离开后,鸟儿便感到快乐。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣;人们知道跟着太守游玩而快乐,却不知道太守也因他们的快乐而快乐。醉时能和他们一起快乐,清醒时又能用文字记录下来的人,就是太守。太守是谁?就是庐陵的欧阳修。

三、注释

- 环滁皆山也:滁州四周都是山。

- 林壑尤美:树林和山谷特别美丽。

- 蔚然:草木茂盛的样子。

- 酿泉:泉水名,因可酿酒得名。

- 翼然:像鸟张开翅膀一样。

- 太守:欧阳修当时任滁州知州。

- 醉翁之意不在酒:醉翁的心思不在于喝酒,而在于欣赏山水。

- 山水之乐:欣赏山水的乐趣。

- 觥筹交错:酒杯和酒筹互相碰触,形容宴饮热闹。

- 苍颜白发:面容苍老,头发花白,形容年老。

- 颓然:醉态,精神萎靡的样子。

- 禽鸟之乐:鸟儿的快乐。

- 人之乐:人的快乐。

- 乐其乐:以别人的快乐为自己的快乐。

- 述以文:用文章记录下来。

四、总结

《醉翁亭记》不仅是一篇写景散文,更是一篇抒情言志的作品。欧阳修通过描写醉翁亭周围的自然景色和与民同乐的场景,表达了他对山水的喜爱、对人生的豁达以及对百姓生活的关心。文章语言简练,意境深远,读来令人回味无穷。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。