首页 > 综合 > 精选范文 >

《上枢密韩太尉书》原文及翻译

2025-07-27 20:49:17

问题描述:

《上枢密韩太尉书》原文及翻译,卡了三天了,求给个解决办法!

最佳答案

推荐答案

2025-07-27 20:49:17

《上枢密韩太尉书》原文及翻译】一、原文:

太尉执事:

辙生好为文,思之至深。以为文者,气之所形;然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“吾善养吾浩然之气。”今观古之作者,其气与文相副,故能传于后世。若夫不养其气,而欲以文求于世,则亦未有能得者也。

辙少而学文,志在四方。尝游于吴越之间,见山川之奇,风土之异,遂益知天下之大,而己之陋也。于是思欲有所述作,以发其志。然才疏学浅,未能自成一家。每读古人之书,常感其意之深远,而吾之识不足以尽其妙。于是益加勉力,以求进于道。

昔者,苏子瞻(轼)尝言:“文章之盛,莫盛于唐;文章之衰,莫衰于今。”盖以其时之士,多务声名,而不务根本。辙窃以为不然。夫文章者,所以载道也。道之所在,虽微而不可废。若弃道而言文,则文无根,终将枯矣。

今者,太尉执事,位尊德重,天下仰之。辙闻其贤,久矣。愿得一见,以请益焉。非徒欲求其文,亦欲窥其道。夫道者,非可口传,必有以实之。愿太尉不鄙其愚,赐以教诲,使辙得以稍进于道。

谨再拜,伏惟钧鉴。

二、翻译:

太尉大人您手下的人:

我从小喜欢写文章,思考得非常深入。我认为文章是气的外在表现;然而文章不能靠学习就能掌握,气却可以通过修养来获得。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看古代的作者,他们的气和文章相称,所以能够流传后世。如果不去修养自己的气,却想通过文章在世上取得成就,那就很少有人能做到。

我年轻时学习写文章,志向远大。曾经游历吴越一带,看到那里的山川奇特,风土人情各异,更加明白天下的广阔,而自己见识的浅薄。于是想要写出一些作品,表达自己的志向。但我的才能有限,学问也不深厚,还不能自成一家。每次读古人的书,常常感叹他们思想的深远,而我的见识却无法完全理解其中的精妙之处。因此更加努力,希望能在学问上有所进步。

以前苏轼曾说:“文章最兴盛的时候是在唐代;文章最衰落的时候是在今天。”大概是说当时的人大多追求名声,而不注重根本。我认为这并不正确。文章是用来承载道理的。道理所在的地方,即使微小也不能废弃。如果抛弃了道理只谈文章,那么文章就没有根基,最终会枯竭。

如今,太尉大人您地位尊贵,德行高尚,受到天下人的敬仰。我早就听说您的贤德,十分钦佩。希望能有机会见到您,向您请教。不只是想学习您的文章,更是想了解您的道理。道理不是靠口头传授的,必须有实际的内容。恳请您不要嫌弃我的愚钝,给予我教诲,让我能够稍微接近这个道理。

恭敬地再次叩拜,敬请您明察。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。