近日,【送冬阳马生序翻译原文】引发关注。《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学马君则的一篇赠序,旨在勉励后学勤奋学习、不畏艰难。文章通过作者自身求学经历的叙述,表达了对学业的重视和对后辈的期望。
一、
《送东阳马生序》以第一人称叙述了作者年少时求学的艰辛与坚持,展现了他对知识的渴望和对师长的尊敬。文中详细描写了在寒冷的冬天里,为了读书而忍受饥饿、寒冷、劳累的生活状态,同时也体现了他对学问的执着追求。全文语言朴实,情感真挚,具有很强的感染力和教育意义。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢学习。 |
家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 因为家里贫穷,无法买书来看,常常向有书的人家借,亲手抄写,计算着日子归还。 |
天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我从不懈怠。 |
以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此人们大多愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 成年后,更加仰慕圣贤的道理,但又担心没有名师请教,于是跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 那位前辈德高望重,学生挤满了屋子,他从未稍微降低过语气和脸色。 |
余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在旁边,提出疑问,询问道理,低头侧耳请教;有时遇到他的训斥,态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
俟其欣悦,则又请焉。 | 等他心情好一点,又去请教。 |
故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是学到了一些东西。 |
当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 当我跟随老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬的寒风,大雪积了几尺厚,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬不能动弹,仆人用热水浇洗,用被子裹住,很久才暖和过来。 |
寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 住在旅馆,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享用。 |
同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着装饰精美的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩刀,右边放香囊,光彩照人像神仙一样;而我却穿着破旧的衣服,处在他们中间,毫无羡慕之意。 |
以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足够的快乐,所以不觉得吃穿不如别人。 |
盖余之勤且艰若此。 | 我求学的勤奋和艰难就是这样。 |
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻饿之患矣; | 现在各位学生在太学学习,朝廷每天供给粮食,父母每年送来冬夏衣物,没有挨冻受饿的忧虑; |
坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣; | 坐在宽敞的屋子里诵读诗书,没有奔波劳苦; |
有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也; | 有司业、博士作为老师,没有问而不答、求而不给的情况; |
凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写,借别人的书才能看到。 |
其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉? | 如果学业不精通,品德没有成就,不是因为天资低下,而是因为心思不如我专一罢了,难道是别人的过错吗? |
三、总结
《送东阳马生序》是一篇充满励志精神的文章,通过作者亲身经历,传达了“勤学苦读”的重要性。它不仅展示了古人求学的艰难,也提醒现代学子珍惜现有的学习条件,努力提升自我。文章语言平实,情感真挚,具有极高的文学价值和教育意义。
以上就是【送冬阳马生序翻译原文】相关内容,希望对您有所帮助。