首页 > 综合 > 精选范文 >

短歌行的译文和原文

2025-06-01 14:43:15

问题描述:

短歌行的译文和原文,急!求解答,求别让我白等一场!

最佳答案

推荐答案

2025-06-01 14:43:15

原文:

对酒当歌,人生几何!

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

译文:

面对美酒应该高歌,人生短暂能有多少欢乐时光呢?

就像早晨的露水,逝去的日子实在太多。

慷慨激昂之际,忧愁却难以忘怀。

用什么来排解忧愁呢?只有这杯中的美酒。

那青色衣领的学生啊,你让我心中久久思念。

只因为你的缘故,我一直沉思到现在。

鹿儿呦呦地叫着,在野外吃着艾草。

我若有贵客来访,就弹琴吹笙欢迎他们。

明亮的月亮啊,什么时候才能摘取呢?

我的忧愁从内心深处涌起,无法断绝。

远方的朋友穿越田间小路来看望我,

我们相聚畅谈,心中怀念着往日的情谊。

月光皎洁,星星稀疏,乌鸦向南飞去。

在树上盘旋了三圈,不知道该栖息在哪一根树枝上?

山不会嫌高,海也不会嫌深。

周公为了接待贤士,甚至到了要吐出食物的地步,这样天下人才才会真心归附。

通过以上译文可以看出,《短歌行》不仅表达了曹操对人生短暂的感慨,也流露出他对贤才的渴望以及渴望得到天下民心的雄心壮志。这首诗语言质朴却富有感染力,是中国古典文学中的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。