【岳阳楼记译文及原文】《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹的代表作之一,文章通过描写岳阳楼的景色和登楼者的感受,表达了作者“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负和高尚情操。本文将提供《岳阳楼记》的原文与现代汉语译文,并以总结加表格的形式进行对比展示。
一、文章概述
《岳阳楼记》写于庆历六年(1046年),当时作者因参与改革被贬至邓州。文章借题发挥,通过对岳阳楼景色的描绘,抒发了对国家命运的关切以及对仁人志士精神的赞美。全文语言凝练,意境深远,是中国古代散文中的经典之作。
二、原文与译文对照
原文 | 译文 |
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 | 庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。 |
越明年,政通人和,百废具兴。 | 到了第二年,政事顺利,百姓和睦,各种废弃的事情都重新兴起。 |
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。 | 于是重新修建岳阳楼,扩大原来的规模,在楼上刻上了唐代和当代贤人的诗词文章。 |
属予作文以记之。 | 他嘱咐我写一篇文章来记录这件事。 |
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 | 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖。 |
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 | 洞庭湖连接着远山,吞纳着长江,水势浩大,广阔无边;早晨阳光明媚,傍晚云雾缭绕,景象千变万化。 |
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 | 这就是岳阳楼的壮观景象,前人已经说得非常详细了。 |
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? | 然而,它向北通向巫峡,向南直达潇湘,被贬的官员和诗人常常在这里聚集,他们观赏景物的心情,难道不会有所不同吗? |
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空; | 像那细雨连绵不断,整月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪涛冲天。 |
日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧; | 太阳和星星隐藏了光芒,山峦也失去了轮廓;商人旅客无法前行,船桅倒下,船桨折断。 |
薄暮冥冥,虎啸猿啼。 | 傍晚时分,天色昏暗,老虎咆哮,猿猴哀鸣。 |
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 | 登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡、担心被诽谤、害怕被讥讽的心情,满眼都是凄凉景象,情绪激动而感到悲伤。 |
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷; | 至于春风和煦,阳光明媚,湖面平静,天空和湖水交相辉映,一片碧绿,广阔无边。 |
沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。 | 沙鸥飞翔聚集,鱼儿游动;岸边的香草和水边的兰花,茂盛青翠。 |
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极! | 有时大片烟云消散,皎洁的月光照耀千里,水面泛起金色的波光,静静的月影如同沉入水底的玉璧,渔夫的歌声彼此应和,这种快乐哪里有尽头呢! |
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 | 登上这座楼,就会心情舒畅,忘记荣辱,举杯迎风,喜悦的心情难以言表。 |
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。 | 唉!我曾经探求古代仁人的心境,或许与这两种人不同。 |
何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。 | 为什么呢?他们不因为外物而高兴,也不因为自己而悲伤;身居朝廷高位就担忧百姓,身处偏远之地就担忧君主。 |
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶? | 在朝廷做官要忧虑,退隐江湖也要忧虑。那么什么时候才能快乐呢? |
其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。 | 那一定要说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。” |
噫!微斯人,吾谁与归? | 唉!如果没有这样的人,我还能和谁同道呢? |
三、总结
《岳阳楼记》不仅是一篇描写自然风光的文章,更是一篇表达政治情怀和人生理想的散文。范仲淹通过对比“迁客骚人”的悲喜情绪,提出了“先忧后乐”的思想,体现了儒家知识分子的担当精神。文章结构严谨,语言优美,具有极高的文学价值和思想深度。
项目 | 内容 |
作者 | 范仲淹(北宋) |
体裁 | 散文 |
创作时间 | 庆历六年(1046年) |
核心思想 | “先天下之忧而忧,后天下之乐而乐” |
文章结构 | 描写景物 → 对比情感 → 提出理想 |
语言风格 | 凝练典雅,富有节奏感 |
文学价值 | 中国古典散文经典之作 |
如需进一步了解《岳阳楼记》的历史背景、写作手法或文化影响,可继续阅读相关研究资料。
以上就是【岳阳楼记译文及原文】相关内容,希望对您有所帮助。