首页 > 综合 > 精选范文 >

雨霖铃原文及翻译注释

2025-07-15 14:55:55

问题描述:

雨霖铃原文及翻译注释,时间来不及了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-07-15 14:55:55

雨霖铃原文及翻译注释】《雨霖铃》是宋代著名词人柳永的代表作之一,以其深情婉约、意境悠远而著称。这首词通过描绘离别时的凄凉景象,表达了作者对离人的深切思念与无奈之情。全词语言优美,情感真挚,历来被奉为宋词中的经典之作。

一、原文

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!

今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?

二、译文

秋日的寒蝉发出凄凉的叫声,傍晚时分,我们站在长亭边,刚刚下过一场急雨,天气也渐渐转晴。

在城门外的帐篷中饮酒,心中却没有一点兴致,因为心中满是对离别的不舍。

船夫不停地催促出发,我们紧紧握住彼此的手,眼中含着泪水,一句话也说不出。

想到这一去便是千里之外,眼前是茫茫的江水,远处是沉沉的暮色,天空辽阔而苍茫。

自古以来,多情的人最怕离别,更何况是在这冷清萧瑟的秋天!

今晚我酒醒后,会身在何处?或许是在岸边的杨柳树下,面对着清晨的微风和残存的月光。

这一去,一年又一年,即使有美好的时光和风景,也是徒劳无用。

就算心中有千般情意,又能向谁诉说呢?

三、注释

- 寒蝉:秋日的蝉,叫声凄凉,常用来渲染离别氛围。

- 长亭:古代道路上供行人休息的亭子,常作为送别的场所。

- 骤雨:突然下起的雨。

- 都门:京城的城门,指送别之地。

- 兰舟:木兰木造的船,常用作对船的美称。

- 凝噎:因悲伤而说不出话来。

- 烟波:形容水面广阔、雾气弥漫。

- 暮霭:傍晚的云雾。

- 楚天:古代楚地的天空,泛指南方的天空。

- 经年:经过一年或多年。

- 良辰好景:美好的时光和景色。

- 风情:情感、情思。

四、赏析

《雨霖铃》以细腻的笔触描绘了离别时的复杂情感。词中不仅有自然景物的描写,如“寒蝉”、“骤雨”、“杨柳岸”、“晓风残月”,还融入了人物内心的情感波动,如“执手相看泪眼”、“无语凝噎”。这些意象共同营造出一种深沉而哀婉的氛围,使读者仿佛置身其中,感受到那份难以言说的离愁别绪。

柳永在这首词中突破了传统诗词的格调,以通俗易懂的语言表达深刻的情感,体现了他“凡有井水处,皆能歌柳词”的艺术魅力。同时,他也开创了“婉约派”词风的先河,对后世影响深远。

五、结语

《雨霖铃》不仅是柳永词作中的巅峰之作,更是中国古典文学中抒写离别情感的经典篇章。它用最朴素的语言,道出了最动人的感情,让人久久不能忘怀。无论是从文学价值还是情感深度来看,这首词都值得我们细细品味与反复吟诵。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。