【三峡全文翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名文章,主要描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。以下是对《三峡》全文的翻译与总结,并以表格形式呈现。
一、原文
《三峡》一文通过对三峡地区山势险峻、江水湍急、四季景色各异的描写,展现了大自然的雄伟与壮丽。文章语言简练,意境深远,是中国古代山水散文中的经典之作。
二、全文翻译与内容摘要(表格)
段落 | 原文 | 翻译 | 内容摘要 |
第一段 | 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峦,几乎没有中断的地方。层层叠叠的岩石和山峰遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 | 描写三峡地势险要,山峦重重,阳光难见。 |
第二段 | 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫过丘陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。有时皇帝有紧急命令需要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 | 描写夏季江水暴涨,水流湍急,行船困难。 |
第三段 | 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清水倒映着景物。极高的山峰上生长着奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻而下,水清树荣,山高草茂,非常有趣。 | 描写春冬时节三峡的美景,水清石秀,景色宜人。 |
第四段 | 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每当天气晴朗,早晨有霜,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,在空旷的山谷中回荡,久久不绝。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 描写秋季三峡的萧瑟景象,猿声凄厉,令人感伤。 |
三、文章主题总结
《三峡》通过描绘三峡不同季节的自然景观,展现了其壮丽、险峻与多变的风貌。文章不仅是一篇地理记述,更是一篇充满诗意的山水散文,表达了作者对祖国山河的热爱与赞美。
四、文章特色
- 语言凝练:用词精准,句式简练,富有节奏感。
- 画面感强:通过细致描写,使读者仿佛身临其境。
- 情感丰富:既有对自然的赞叹,也有对人生感慨的表达。
如需进一步分析《三峡》的文学价值或历史背景,可继续查阅相关资料。